-Lista de 10
neologismos del español en el año 2013 :
1) Ecologizar: Proviene del adjetivo “ecológico” y se
le ha añadido el sufijo –izar para convertirlo en un verbo. Ha sufrido una
derivación. Esta palabra significa “hacer o convertir algo en ecológico”
2) Escrache: Procede del verbo “escrachear” que es un
coloquialismo argentino y uruguayo con el significado de “romper, destruir”. Su
significado en español es el de “manifestaciones que se convocan frente al
domicilio o lugar de personajes públicos para reprocharles su comportamiento.
3) Gentrificación: Es un extranjerismo proveniente de
la palabra inglesa “gentification”. Su significado es “proceso por el cual la
población original de un sector es desplazada poco a poco por otro de un nivel
mayor”.
4) Guasapear: Mandar un “Whatsapp”. La palabra inglesa
“Whatsapp” se asocia a una aplicación para el móvil con la que se puede mandar
mensajes gratis a otros números. A esta palabra se le ha añadido el sufijo –ear
para convertirla en un verbo y españolizarla, es decir, es un extranjerismo.
5) Hípster: Es un extranjerismo procedente del inglés y
se pronuncia con “h” aspirada. Aparece en los medios refiriéndose a una cultura
o subcultura urbana.
6) Menudeo: Es una alternativa al anglicismo “smurfing”
o al coloquialismo “pitufeo”. Define ciertas operaciones financieras ilícitas
que se efectúan en cantidades pequeñas para no levantar sospechas.
7) Precariado: Su origen no está del todo claro, aunque
se puede considerar un acrónimo de “precario” y “proletariado”. Se refiere al
“sector social que se ve sometido a inestabilidad laboral prolongadas sin
percibir o percibiendo pocos ingresos.
8) Preferentista: Proviene del adjetivo “preferente” y
se le ha añadido el sufijo –ista para convertirlo en un adjetivo. Esta palabra
se refiere a “la persona que suscribe participaciones preferentes de
determinadas cantidades bancarias”
9) Procesionar: Aparece en los principales diccionario
de uso. Procede del sustantivo “procesión” y significa “salir en la procesión”
10) Sextear:
Verbo alternativo al extranjerismo procedente de la palabra inglesa “sexting” y
se hace referencia al “ envío de imágenes de contenido sexual explícito a través
de cualquier dispositivo electrónico”
No hay comentarios:
Publicar un comentario